Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

23/09/2014

SYLVIE BOSSER

Sylvie Bosser

 

 

sylvie.bosser@univ-paris8.fr

Maître de conférences en Sciences de la Communication à l’Université Paris 8 au sein de l’UFR Culture & Communication

Membre associée au CDHET (Groupe de recherche sur la Communication et le Développement des Hommes, des Entreprises et des Territoires) dirigé par le Professeur Béatrice Galinon-Mélénec

Thématiques de recherche :

- Internationalisation de l’édition, notamment dans la perspective de la traduction 
- Stratégie éditoriale vers le numérique, plus spécifiquement dans le secteur des sciences de l’homme et de la société 
- l’autoproduction littéraire sur le Web 
- Promotion éditoriale sur le web 
- Politiques culturelles nationale et européenne

Thèmes d’enseignement :

- Histoire de la communication (licence information communication) 
- Sociologie de la communication (licence information communication) 
- Méthodes des sciences sociales (licence information communication) 
- Acteurs du Web et des médias (Master ICREA)

Activités de recherche

Chapitres d’ouvrages collectifs :

2012

  • « Pratiques et représentation de la traduction en sciences humaines et sociales : éditeurs généralistes et maisons d’édition savantes », in : Traduire la littérature et les sciences humaines. Conditions et obstacles (2012), sous la direction de Gisèle Sapiro, Paris, DEPS, p. 249-269

2011

  • « Entre médiation et promotion littéraire. De nouvelles formes audiovisuelles sur le net », in : Permanence de la télévision (2011), DELAVAUD Gilles (dir.), Rennes, Apogée, p. 169-188

2010

  • « La pratique du numérique et ses effets sur l’édition en sciences de l’homme et de la société », in : Les savoirs communicants. Entre histoire, usages et innovations (2010), sous la direction de Jacques BONNET Jacques, BONNET Rosette et RAICHVARG Daniel (dir.), Dijon, Éditions universitaires de Dijon, p. 19-26

Communications avec actes dans un congrès international

  • BOSSER, Sylvie, « Le nouveau positionnement d’Amazon. L’approche éditoriale par les traductions de littérature : AmazonCrossing », Colloque international « Industries créatives : un grand tournant ? », Saint Denis, mai 2013, Actes à paraître, septembre 2013, http://www.observatoire-omic.org/

Communications dans des colloques internationaux 2013

  • « Le livre numérique gratuit en téléchargement légal : un outil marketing pour les éditeurs ? », Congrès Acfas, Savoirs sans frontières, 56 – Les enjeux de la lecture numérique : de l’Ipad à Jules Verne, 7mai 2013, Québec

2011

  • « Lekti-ecriture.com : un exemple de reconfiguration plurielle de la médiation littéraire », Congrès 2011 (5-7 juillet) de l’Association Française de Sociologie, Réseau thématique « Sociologie des médias », Grenoble

2008

  • « Les échanges culturels entre les pays du Maghreb et cinq pays européens. Analyse des flux de traductions en sciences de l’homme et de la société entre 1979 et 1999 », Colloque international franco-tunisien « Interagir et transmettre, informer et communiquer, Tunis, 17-19 avril 2008

Publications de transfert : notes de lecture, rapports de recherche, etc. : 2013

  • Etude sur les mesures nationales et communautaires d’intervention publique et parapublique à l’égard des industries culturelles et médiatiques, sous la direction de Philippe Bouquillion, DEPS, 2010-2013. (fin de l’étude mars 2013)

2012

  • BOSSER, Sylvie, MATTHEWS, Jacob, PAQUIENSEGUY, Françoise, ROUZE, Vincent, Projet MyBookCompany, rapport final, en partenariat avec la société My Major Company, rapport remis à la DGCIS, mars 2012, 107p. 2011
  • BOSSER, Sylvie, MATTHEWS, Jacob, PAQUIENSEGUY, Françoise, ROUZE, Vincent, Programme « MyBookCompany », CEMTI, rapport intermédiaire décembre 2009 - janvier 2011, rapport remis à la DGCIS, janvier 2011, 65p.

2010-2011

  • Les obstacles à la traduction des grandes œuvres, sous la direction de Gisèle Sapiro, ministère de la Culture et de la Communication, 2010-2011, rapport sur "Pratiques et représentations de la traduction en sciences humaines et sociales : éditeurs généralistes et maisons d’édition savantes".

Animations-expertises pédagogiques et scientifiques 2013

  • Co-responsable du séminaire Ebook AN3, « Rouleaux, codex, écrans : la lecture devenue numérique », avec Françoise Paquienséguy

Responsabilités pédagogiques et administratives

Depuis mars 2010

  • Responsable du master ICREA, Université Paris VIII)

Date de l'information : Septembre 2014

Source :

http://www2.univ-paris8.fr/cemti/spip.php?article16